05/08

Английские названия русских поселков

5 августа 2013

Информационнй портал о недвижимости sob.ru

Географическое название – это не просто имя одной из точек на карте, чаще всего здесь скрыта история и культура целой страны. Однако современные названия часто имеют заграничный отзвук. Хорошо ли это?

Помните строки? «Есть улицы центральные высокие и важные, с витринами зеркальными с гирляндами огней. А мне милей нешумные, милей одноэтажные, от их названий ласковых становится светлей. Пройду по Абрикосовой, сверну на Виноградную …» Действительно, многие названия очень красивые и вызывают приятные ассоциации, а есть, которые относят в детство, и там уже не так важно, какая мелодия рождается этим именем. Хотя улицы моего детства не так уж и мелодичны: Советская, Автомагистральная, Авиационная, Железногорская и т. д. Но тогда эти улицы не вызывали диссонанса со временем, они звучали в унисон. Теперь же мне гораздо больше нравится тихий шепот Дубравной, Заречной или Соловьиной Рощи. Все это справедливо не только для наименования улиц, но и для других поселений. Однако у каждого свои предпочтения. Сейчас имена даются разные, особенно среди коттеджных поселков.

Есть привычные нам названия, связанные с местоположением: «Вяземское», «Ново-Никольское», «Староникольское», «Новоархангельское», «Благовещенка», «Ново-Спасское» и другие. Есть поселки, в именах которых видны русские корни: «Лукоморье», «Добрыня», «Добрынино», «Садко», «Киевская Русь», «Мишкин лес», «Русская Сказка», «Родные просторы», «Слобода», «Хуторок», «Берендеевка», «Любушкин Хутор» и т. д. «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет». А бывают и просто милые названия. Например, «Лесные просторы», «Зеленые холмы», «Черничные поля», «Соловьи», «Антоновка», «Весенино», «Опушка», «Чистые ключи». Согласитесь, воображение сразу рисует картинку милой деревенской жизни, когда можно не спешить, наслаждаться красотой природы, встречать рассветы и закаты и не спеша пить чай на веранде. Эти имена красивы, но просты, в них нет налета величественности. Для любителей «имперского духа» есть коттеджные поселки с соответствующими названиями: «Романовские усадьбы», «Графская усадьба», «Усадьба Аксаково», «Тверское поместье». Это обязывает. Здесь и архитектура должна быть соответствующая, и образ жизни.

Все это русские названия, которые о чем-то нам говорят. Но в последнее время немало появилось поселений, которые никак не связаны с нашими традициями. Наоборот, эти поселки отсылают нас к заграничной жизни, к тому, что долгое время было нам недоступно. Наверное, именно поэтому в Московской области есть и «Маленькая Италия», и «Маленькая Шотландия», и «Швейцарская деревня», и «Бельгийская деревня, и «Барселона», и «Баден Хиллс», и «Праймвиль», и «Довиль», и «Ла-Манш» и даже два «Лазурных берега». Места, где хотелось бы пожить, теперь есть совсем рядом. Архитектура их соответствует названиям. Игорь Тучков, генеральный директор ГУД ВУД девелопмент, подтверждает, что стилистика зданий в таких поселках соответствует странам, и отмечает, что за этим будущее. «Продукты должны отличаться друг от друга, и, в первую очередь, они должны быть построены на представлении покупателя о качестве жизни. Не секрет, что человек в путешествии по Европе выбирает какие-либо только ему свойственные интересы. Кому-то ближе жаркая Италия. Кому-то - нордическое спокойствие Голландии или Швеции». А генеральноый директор компании SOHO Estate, Изображение: Английские названия русских поселковАндрей Кузнецов, отмечает, что далеко не во всех поселках архитектура в полной мере выдержана в соответствии с названием. В целом образцовых примеров на нашем рынке порядка 30-40 %. Наша любовь ко всему заграничному, а также к заимствованию иностранных слов привела к появлению ряда нетипичных названий: «Береза Клаб», «Подушкино-таун», «Американ Дрим», Linden Park, Vlasovo village,Villa Nova, Vitro Club, Free Dom и другие. Любое название поселка – продуманный маркетинговый ход. Кирилл Кузьмин, руководитель отдела продаж компании «СтройМенеджмент», рассказал об истории нейминга поселка «Рутаун»: «Мы хотели подобрать название, указывающее на городской характер поселка, поскольку городская среда имеет и свои плюсы, в том числе развитую инфраструктуру. В английском языке есть хорошее слово, обозначающее нечто среднее между «country» (сельская местность) и «city»(крупный город), и это слово «town» - небольшой городок со всеми условиями, какой мы и стремимся создать. А «ру» - это русский, так и получился "Рутаун"». Тимур Садыков, вице-президент, директор по корпоративному финансированию ГК Fedeco, так прокомментировал возникновение поселка «Субурбия»: «Название должно отражать концепцию жилого комплекса. Мы везде стараемся придерживаться одной модели — пригородный микрорайон, в котором есть доступ ко всем городским условиям, и в тоже время нет недостатков, присущих крупному городу: перенаселенности, плохой экологии и преступности. Такие пригородные зоны на английском называются «suburbs». В последнее десятилетие такие районы появились и в России, а вместе с ними в лексикон вошло и слово "субурбанизация"». Казалось бы, почему нет? Однако не все так просто. Дело в том, что в Москве за топонимику отвечает специальная комиссия, которая следит за тем, чтобы названия соответствовали историческим, географическим и градостроительным особенностям объекта. В области же все названия просто утверждались местной властью. Несоответствие возникло после расширения Москвы, когда на новой территории столицы появились необычные названия, не соответствующие столичным требованиям. В результате некоторые поселения и улицы могут быть переименованы. К этой работе уже привлечены специалисты истории и культуры. Власти обещают, что в этом процессе будут учтены интересы жителей, которым в случае переименования придется менять штамп в паспорте с адресом места жительства, а также и другие документы, где есть данные о регистрации. Не стоит забывать, что надо будет вносить изменения в карты Изображение: Английские названия русских поселкови атласы, а это также требует времени и денег. Все же новые названия Новой Москвы будут утверждаться этой межведомственной комиссией.

А что делать застройщикам, чьи названия не соответствуют новым требованиям?

Кирилл Кузьмин отмечает, что «у застройщика есть право решать, как именно будет называться его товар на рынке». Однако если возникнет необходимость, то «Рутаун» будет назван по-другому. «Это никак не отразится на жильцах, поскольку вся документация привязана к реальному почтовому адресу, в то время, как «Рутаун» – это наименование бренда. В нашем случае, жильцы относятся к поселку Марьино, соответственно регистрации в «Рутауне» у них нет. Имя – инструмент для продвижения, такой же, как стиль домов, концепция поселка и буклеты». Тимур Садыков разделяет мнение, что застройщик имеет право самостоятельно называть свой проект: «Если люди покупают дома в посёлке с иностранным именем, значит, их это устраивает. У многих зарубежные названия ассоциируются с надежностью и европейским уровнем исполнения. Властям следует обратить внимание на качество и ход возведения домов. Гораздо хуже будет, если у дольщиков вместо крыши над головой останется только табличка с красивым именем».Таким образом, новая инициатива власти застройщикам особых проблем не добавляет. Сложности могут возникнуть лишь у девелоперов, которым придется менять название в ходе активной рекламной компании. А вот новых поселков с названиями на английский манер, скорее всего, у нас уже не будет.

Поделиться
Поделиться
Позвонить
Заказать
обратный
звонок